top of page

Presented by Rossivil Wu, 2026
舊城靈魂 The Old Souls
鹽埕、鼓山、左營、新興、前金
01
"Time present and time past
Are both perhaps present in time future,
And time future contained in time past."
現在的時間與過去的時間,也許都存在於未來的時間,
而未來亦蘊藏著過去。
― T.S. Eliot, Four Quartets
歡迎漫遊者來到「舊埕靈魂」區,這裡是高雄歷史的疊層。
老舊的五金街、靜謐的眷村、以及日治時期的紅磚建築,
在繁華褪去後留下了厚重的時間感。
Eliot 的詩句中呈現出層層疊加的時間觀。
踏入鹽埕的五金街、鼓山的哈瑪星、或是左營的舊城牆,
會發現高雄並非只有現代化的一面。
聞到了嗎?空氣中帶著鏽斑與海鹽的味道。
這裡曾是城市最繁華的起點,雖然光環移轉,
但歷史留下的痕跡卻像是一張重寫本:
舊的字跡未曾消失,只是被新的生活重新覆蓋。

“Time for you and time for me,
And time yet for a hundred indecisions,
And for a hundred visions and revisions,
Before the taking of a toast and tea.”
“For last year's words belong to last year's language
And next year's words await another voice.
And to make an end is to make a beginning.”
“Footfalls echo in the memory
Down the passage which we did not take
Towards the door we never opened
Into the rose-garden. My words echo
Thus, in your mind.”
“If time and space, as sages say,
Are things which cannot be,
The sun which does not feel decay
No greater is than we.
So why, Love, should we ever pray
To live a century?
The butterfly that lives a day
Has lived eternity.”
Eliot 善於在現代文明的碎片中拼貼出歷史的深度。
在他眼中,歷史不是死去的過去,而是活著的現在。
這樣的美感,體現於高雄的舊城區。
日治時期的紅磚、戰後的眷村聚落、與當代的文創基地在此共生。
歷史沒有凋零,只是隨著時間綻放新的色彩。
bottom of page


