top of page

Presented by Rossivil Wu, 2026
海洋之歌 The Ocean Chants
旗津、前鎮、小港、旗萣、林園
02
“O madly the sea pushes upon the land,
With love, with love.”
海洋癲狂地靠近著陸地,
充滿著愛、都是愛啊。
― Walt Whitman, Leaves of Grass
鹹澀的海風、巨大的起重機、以及永不停歇的波浪。
歡迎漫遊者來到「海洋之歌」區,
這裡是高雄與世界接軌的門戶,
充滿了原始的生命力與開闊的野心。
站在旗津的燈塔下,或看著小港碼頭邊,
那如巨人般的紅色起重機在夕陽下起落,
會讓人感受到一種宏大的動能。
就像 Whitman 歌詠的航道,
代表高雄永不滿足於現狀的靈魂。
這裡是高雄的呼吸,
每一次潮汐都帶著來自遠洋的訊息、
每一次航行都連接著遙遠的大陸、
每一聲波浪都是在讚頌自然與自由。

“Sea of stretch'd ground-swells,
Sea breathing broad and convulsive breaths,
Sea of the brine of life and of unshovell'd yet always-ready graves,
Howler and scooper of storms, capricious and dainty sea,
I am integral with you, I too am of one phase and of all phases.”
“See ever so far, there is limitless space outside of that,
Count ever so much, there is limitless time around that.”
“I sing the Equalities, modern or old,
I sing the endless finales of things;
I say Nature continues—Glory continues;
I praise with electric voice;
For I do not see one imperfection in the universe;
And I do not see one cause or result lamentable at last in the universe.”
“As to me,I know of nothing but miracles.”
Whitman 是海洋、群眾與身體的歌者,
那些在烈日下揮汗的造船工人與漁民,就是他詩中的英雄。
他的詩篇充滿壯闊的節奏與能量感,
正如在高雄港此起彼落的器械低鳴和海浪喧囂,
是一種向世界吶喊的強大共鳴。
bottom of page


