top of page

靜謐田野 The Pastoral Silence

美濃、旗山、大樹、大寮、內門

03

"The woods are lovely, dark, and deep,
But I have promises to keep,
And miles to go before I sleep,
And miles to go before I sleep."

這片森林固然美好而深邃,
但我還有諾言得完成,
還得在闔上雙眼前行萬里路、
在墜入睡眠前走得更遠。
 
Robert Frost, Stopping by Woods on a Snowy Evening


放慢腳步,看看菸樓下的影子、金黃色的香蕉林與稻田。
歡迎漫遊者來到「靜謐田野」區,
這裡是大平原與丘陵的交界,高雄的綠色心臟。
 
Frost 筆下的新英格蘭農村,
與美濃、旗山的田野景致跨時空地重疊。
在每一條鄉間小徑,
都能看到在未竟之路上的哲思,以及對日常的尊重。
這個世界並不華麗,但展現生命的厚度和喘息的空間。

這裡的人們與土地緊密相依,
正如 Frost 的詩句紮根於土壤。
請享受時間緩速流動時,在指尖與耳畔留下的溫度。

“The mind-is not the heart.
I may yet live, as I know others live,
To wish in vain to let go with the mind-
Of cares, at night, to sleep; but nothing tells me
That I need learn to let go with the heart.”

“Hope is not found in a way out but a way through.”

“For I have had too much
Of apple-picking:I am overtired
Of the great harvest I myself desired.”

Come over the hills and far with me

And be my love in the rain.


Frost 善於從日常瑣事中看見哲理,這與東高雄質樸的性格高度吻合。

在令人心曠神怡的田園上,每一寸土地都經過百年的耕耘。
人在其中與自然對話,謙卑地守望、深刻地自省。

 

© 2026 by Rossivil Wu. Powered and secured by Wix

  • Facebook
  • Instagram
bottom of page